3 verb injure TRANSITIVEgearr verb c m ushe cut her hand ghearr sí a lámhto cut sb's throat scornach duine a ghearradh 4 verb free (sb/sth) by cutting TRANSITIVEgearr verb c m ushe was cut from the car gearradh amach as an ngluaisteán íthey cut the boat loose ghearr siad ceangal an bháid 5 verb refuse to recognise (sb) TRANSITIVEshe cut me dhún sí na súile orm, níor thug sí aon aird orm 6 verb reduce TRANSITIVElaghdaigh verb c m ucosts were cut by 10% laghdaíodh na costais 10%to cut jobs poist a ghearradh 7 verb dilute (alcohol, drug, etc) TRANSITIVElagaigh verb c m uthey cut their spirits with water lagaíonn siad a gcuid biotáille le huisce 8 verb also COMP (also cut out) remove TRANSITIVEgearr verb c m ugearr amach PhrV c m ubain amach PhrV c m uthat sentence was cut from the speech gearradh an abairt sin as an óráid 9 verb (also cut down) shorten TRANSITIVEgearr verb c m ugiorraigh verb c m uthe scene was cut by 30 seconds gearradh 30 soicind den radharc 10 verb CINE director's instruction INTRANSITIVEgearr verb c m u 11 verb CINE change focus INTRANSITIVEtéigh verb c m uthen we cut back to the presenter ansin téimid ar ais chuig an láithreoir 12 verb in cards TRANSITIVEgearr verb c m ubris verb c m ushe cut the cards ghearr sí na cártaí, bhris sí na cártaí 13 verb take shortcut INTRANSITIVEto cut across the road gearradh trasna an bhóthaircut down by the school téigh síos le hais na scoile
TRANSITIVEto cut a corner coirnéal a ghearradh
14 verb (also cut across) intersect TRANSITIVEgearr trasna artrasnaigh verb c m u 15 verb MUS record TRANSITIVEtaifead verb c m u 16 verb switch off TRANSITIVEto cut the electricity an leictreachas a ghearradhshe cut the engine mhúch sí an t-inneall 17 (also cut out) verb informal quit TRANSITIVEéirigh as PhrV c m ucut the messing! éirigh as an méiseáil!, stad den amaidí!noun
18 noun hole, markgearradh masc c m u 19 noun FOOD of meatgearradh masc c m ucentre cut gearradh láir, lárghearradh masc 20 noun act of cuttinggearradh masc c m uto give the lawn a cut an féar a ghearradh, an fhaiche a lomadhthat hair could do with a cut níor dhochar an ghruaig sin a bhearradhcut and blow-dry gearradh agus séidtriomú 21 noun hairstylegearradh masc c m u 22 noun FASH style of garmentdéanamh masc1 c m u 23 noun injurygearradh masc c m uI had a deep cut on my knee bhí gearradh domhain i mo ghlúin 24 noun hurtful comment, actiongearradh masc c m ugoineog fem2 c m uthat was the unkindest cut of all ba é sin an gearradh ba ghéire ar fad, ba é sin an buille ba mheasa ar fadhe made a cut at me about my girlfriend thug sé goineog dom faoi mo chailín, chaith sé sáiteán chugam i dtaobh mo chailín 25 noun reductionciorrú masc c m ulaghdú masc c m ufurther cuts in public expenditure tuilleadh ciorruithe ar an gcaiteachas poiblía 1% cut in interest rates laghdú 1% ar rátaí úisI took a cut in pay ghlac mé le hísliú páprice cuts laghdú ar phraghsannastaff cuts ciorruithe foirne 26 noun in film, text, etcgearradh masc c m uciorrú masc c m u 27 noun CINE version of filmleagan masc1 c m u 28 noun CINE changeaistriú masc c m u 29 noun GOLF qualifying scorescór cáilithehe missed the cut sháraigh air an scór cáilithe a bhaint amach 30 noun shortcutaicearra masc4 c m ucóngar masc1 c m u 31 noun MUS piece of recorded musicrian masc1 c m u 32 noun sharesciar masc4 c m ucuid fem3 c m ucion masc4 c m uthey all got a cut of the money fuair gach duine sciar den airgead 33 noun informal appearancecuma fem4 c m ulook at the cut of him! breathnaigh an chuma atá air sin! 34 noun (US) passage in rockmám masc3 c m ubearna fem4 c m uadjective
35 adjective fashionedgearrtha adj3 c m ucut glass gloine shnoitea well-cut coat cóta dea-dhéanta 36 adjective trimmedgearrtha adj3 c m ubearrtha adj3 c m ua newly-cut lawn féar nuabhearrthashe keeps her nails cut short coinníonn sí a cuid ingne gearrtha go gairid 37 adjective injuredgearrtha adj3 c m uhe had a cut finger bhí méar leis gearrtha 38 adjective shortenedgearrtha adj3 c m u 39 adjective informal insultedgortaithe adj3 c m ugonta adj3 c m u 40 adjective informal embarrassednáirithe adj3 c m u to cut the cheese
(US), very informal break windbroim a ligean c m u to cut the mustard
(also to cut it
) this won't cut the mustard ní dhéanfaidh sé seo cúis, ní bheidh sé seo maith go leor, ní bheidh sé seo maith a dhóthain to cut like a knife
her words cut him like a knife chuaigh a cuid focal go smior ann, chuaigh a cuid focal tríd to be cut from the same cloth
they're cut from the same cloth cuid den mhuc an t-eireaball, deartháir don sac an málathey're cut from the same cloth as those they criticise tá an mianach céanna iontu agus atá sna daoine a cháineann siad to have a cut at sth
rud a thriailiarraidh a thabhairt ar rudlet me have a cut at it lig domsa é a thriailthey had a good cut at it thug siad iarraidh mhaith air, rinne siad a míle dícheall leis to cut class
(also to cut school
) (US)múitseáil c m umaidhtseáil c m ushe cut school d'fhan sí ón scoil, bhí lá faoin tor aici, bhí sí ag múitseáil to cut and run
teitheadh c m ué a thabhairt do na boinnna boinn a bhaint as to cut both ways
that argument cuts both ways tá dhá thaobh ar an argóint sin to cut your coat according to your cloth
(also to cut your coat according to the cloth
) you must cut your coat according to your cloth ní mór fuineadh de réir na mine, ná scar do bhrat ach mar is féidir leat é a chonlú to cut a dash
he cuts a great dash is mór an chuid súl é, tá sé breá dóighiúil, is fear breá slachtmhar é how's she cutting?
very informal cén chaoi a bhfuil cúrsaí?conas atá cúrsaí?cad é mar atá cúrsaí? to cut a deal (with sb)
margadh a dhéanamh (le duine) to cut a check
(US) write a chequeseic a scríobhseic a dhéanamh amach to cut it fine
(also to cut it close
US) we cut it fine is ar éigean a rinneamar an beart, is ar éigean a d'éirigh linnyou're cutting it fine to get it finished is ar éigean a chríochnóidh tú in am é, tá an t-am ag breith gearr ort chun é a chríochnú20 minutes is cutting it fine is ar éigean gur leor 20 nóiméad to cut no ice
(also to not cut any ice
) that argument cut no ice níor oibrigh an argóint sin, argóint in aisce a bhí ann sinthat cuts no ice with me ní oibríonn sé sin ormsa, is cuma sa sioc liom faoi sin to cut your own throat
slat a bhaint a bhuailfidh thú féinmilleadh fút féin to cut sb short
gearradh trasna ar dhuineteacht roimh dhuine to cut sth short
rud a ghiorrúrud a chiorrú to cut sb to the bone
(also to cut sb to the quick
) that cut me to the bone ghoin sé sin go smior mé, ghoill sé sin go mór orm to cut sth to the bone
prices have been cut to the bone tá na praghsanna laghdaithe as éadan to cut to the heart of sth
to cut to the heart of the matter dul go croí an scéil to cut to the chase
cut to the chase, please abair amach é, le do thoil; caith amach é, le do thoil to be cut out for sth
(also to be cut out to be sth
) he isn't cut out for teaching ní dual dó an mhúinteoireacht, ní oireann an mhúinteoireacht dóshe was well cut out for it bhí sí déanta go maith dó, tháinig sé go maith léi a cut above (sb/sth)
níos fearr (ná duine/rud)she's a cut above the rest níl an chuid eile inchurtha léi, tá sí níos fearr ná an chuid eile cut and thrust
gearradh agus sárúthe cut and thrust of politics gearradh agus sárú na polaitíochta to cut in line
(US) gearradh isteach sa scuaine to cut sb down to size
béim a bhaint as duinecuid den teaspach a bhaint as duinean gus a bhaint as duine cut it out!
(also cut that out!
) éirigh as!is leor sin! to make the cut
1 GOLF qualifyan scór cáilithe a bhaint amach 2 reach required standardan caighdeán cuí a bhaint amachbheith sách maith c m ubheith maith go leor c m u